क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी का पता लगाना

अधिक लचीलापन। अधिक भाषाएँ। और नतीजे।

अपनी तरह का पहला इनोवेशन जो आपको 30 अलग-अलग भाषाओं में संभावित साहित्यिक चोरी के लिए सामग्री को स्कैन करने और तुलना करने की अनुमति देता है, किसी भी अन्य प्लेटफॉर्म से अधिक, अतिरिक्त भाषाओं को नियमित रूप से जोड़ा जाता है।

क्रॉस लैंग्वेज ग्लोब

साहित्यिक चोरी तेजी से बदल रही है।
हम तेजी से नवप्रवर्तन कर रहे हैं।

चाहे आप एक क्रॉस-कॉन्टिनेंटल एंटरप्राइज़ हों या एक छोटे व्यवसाय के स्वामी, Copyleaks क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी का पता लगाना आपकी सामग्री को हमेशा बदलते तकनीकी परिदृश्य के साथ विकसित करता है और संभावित साहित्यिक चोरी के एक नए रूप से बचने में मदद करता है: क्रॉस-भाषा साहित्यिक चोरी। 

ऑनलाइन अनुवादकों के प्रसार के साथ साहित्यिक चोरी के नए रूप सामने आए हैं। आज देखा जाने वाला सबसे आम रूप क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी है, जहां स्रोत सामग्री एक अलग भाषा में है जबकि चोरी की गई सामग्री दूसरी भाषा में है।  

यह ऑनलाइन अनुवादकों का उपयोग करते हुए, अनुवाद के माध्यम से साहित्यिक चोरी कर रहा है।

स्कैन विकल्प उदाहरण
क्रॉस लैंग्वेज डिटेक्शन यूआई उदाहरण

क्रॉस-लैंग्वेज डिटेक्शन
आपकी उंगलियों पर।

सरल एकीकरण के साथ, क्रॉस-लैंग्वेज प्लेजरिज्म डिटेक्शन को Copyleaks प्लेटफॉर्म में बनाया गया है जिससे आप परिचित हैं।

किसी भी अपलोड किए गए दस्तावेज़ में एक क्रॉस-लैंग्वेज स्कैन करें, चाहे वह PDF, Docx, HTML, txt, या लगभग किसी अन्य प्रकार की फ़ाइल हो।

संभावित क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी की जाँच करें 30 भाषाओं में।

अंग्रेजी में एक दस्तावेज़ अपलोड करें और चीनी और स्पेनिश में साहित्यिक चोरी के मिलान खोजें, या इतालवी में एक दस्तावेज़ और जर्मन और पुर्तगाली में मिलानों को उजागर करें। और प्रत्येक स्कैन के साथ, आपको अधिक परिणाम मिल रहे हैं। ऐसा इसलिए है क्योंकि प्रत्येक स्कैन Copyleaks डेटाबेस के भीतर सामग्री के साथ-साथ खरबों इंटरनेट पेजों की तुलना करता है।

क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी भाषा चयन उदाहरण

अधिकतर पूछे जाने वाले सवाल (FAQ)

क्रॉस-लैंग्वेज ट्रांसलेशन आपके मूल दस्तावेज़ की भाषा के अलावा अन्य भाषाओं में समान सामग्री के लिए स्कैन करके काम करता है। यह आपको 30 से अधिक भाषाओं में उन परिणामों के लिए स्कैन करने में सक्षम बनाता है जिनसे सामग्री ली गई हो सकती है। उदाहरण के लिए, अंग्रेजी में एक दस्तावेज़ को यह देखने के लिए स्कैन किया जा सकता है कि क्या यह स्पेनिश जैसी किसी अन्य भाषा से अनुवादित परिणामों से मेल खाता है।

स्कैन शुरू करते समय, आप वह अतिरिक्त भाषा निर्दिष्ट कर सकते हैं जिसमें आप परिणामों के लिए स्कैन करना चाहेंगे।

ध्यान दें कि आप जिस दस्तावेज़ को स्कैन कर रहे हैं वह निम्नलिखित 9 भाषाओं में से एक में होना चाहिए: डेनिश, डच, अंग्रेजी, फ्रेंच, जर्मन, इतालवी, पुर्तगाली, रूसी और स्पेनिश। यदि आप कोई ऐसी भाषा चुनते हैं जिसे हम क्रॉस-ट्रांसलेट करने के लिए समर्थित नहीं करते हैं तो एक स्कैन अलर्ट दिखाई देगा।

एकाधिक भाषाओं में स्कैन करने पर कितने क्रेडिट खर्च होंगे?

  • केवल अंग्रेज़ी से अंग्रेज़ी परिणामों के स्कैन पर 1 क्रेडिट खर्च होगा।
  • अंग्रेजी से अंग्रेजी और स्पेनिश परिणामों के स्कैन के लिए 2 क्रेडिट खर्च होंगे।
  • अंग्रेजी से अंग्रेजी, स्पेनिश और फ्रेंच परिणामों के स्कैन पर 3 क्रेडिट खर्च होंगे, और इसी तरह।

जबकि एक स्कैन के लिए औसत समय लगभग 60 सेकंड है, ऐसे स्कैन जिनमें अतिरिक्त भाषाएँ शामिल हैं, में लगभग 90-120 सेकंड लगेंगे। कृपया ध्यान दें कि लंबाई और समानता प्रतिशत इन समयों को प्रभावित कर सकते हैं।

जिस भाषा में अधिकांश दस्तावेज़ शामिल हैं, वह भाषा जाँची जाएगी। उदाहरण के लिए, यदि दस्तावेज़ में अंग्रेज़ी में 200 शब्द और फ़्रेंच में 50 शब्द हैं, तो हम अंग्रेज़ी को स्कैन करेंगे।

साथ और अधिक करें क्रॉस-लैंग्वेज साहित्यिक चोरी का पता लगाना